
урок 1
一、词汇短语
кто́-то[代]某人,有人
【例句】Он кому-то сказал. 他不知对谁说过。
Тебе кто-то звонит.有人给你打电话。
что́-то[代]某物,某事
【例句】Она словно хочет сказать мне что-то.她似乎想对我说些什么。
Что-то вдруг мелькнуло.突然有个东西闪了一下。
како́й-то[代]某种
【例句】Какой-то человек вас ждёт.有一个人在等您。
где́-то[副]在某处
【例句】Где-то раздался выстрел.不知在什么地方响了一枪。
куда́-то[副]往某处
【例句】Я увидела, куда́-то он шел. 见他正往某处走。
когда́-то[副]以前或将来的某个时候
【例句】Я когда-то читал эту книгу.我曾读过这本书
Когда-то он да придёт же!他总有一天会来的。
кто́-нибудь[代]随便谁
【例句】Мне звонил кто́-нибудь?有人给我打电话吗?
что́-нибудь[代]随便什么
【例句】Дай мне что-нибудь почитать.你随便给我什么书读读吧。
како́й-нибудь[代]随便什么样
【例句】Тебе лучше взять с собой какую-нибудь книгу.你最好随便带本什么书。
где́-нибудь[副]随便在什么地方
【例句】Давайте сядем где́-нибудь и поговорим.我们随便找个地方坐下来谈谈吧!
куда́-нибудь[副]随便往哪儿
【例句】Давайте пойдем куда́-нибудь и погуляем.我们随便去哪儿散散步吧!
когда́-нибудь[副]随便什么时候
【例句】И когда-нибудь должен наступить день успеха.成功的日子终会到来。
ко́е-кто́[代]有人,有些人
【例句】Он поговорил кое с кем.他和那些人谈过了。
ко́е-что́[代]有些东西,有些事
【例句】Надо поговорить кое о чём.有些事要谈一谈。
ко́е-како́й[代]有些
【例句】Генерал виделся кое с кое-какими товарищами.将军与那些同志见了面。
ко́е-где́[副]有些地方
【例句】Кое-где есть ошибки - 有些地方错了
ко́е-куда́[副]到一些地方去
【例句】мне ещё надо кое-куда сходить.我还得到一些地方去一趟。
Дальний Восток[地名]远东
【搭配】Экономическая комиссия для Азии и Дальнего Востока 亚洲及远东经济委员会
нынешний[形]今(年,月,日等)
【搭配】нынешняя зима 今冬
в нынешнем году今年,本年
【例句】Нынешний политический курс будет обязательно продолжен.现行政治方针一定会继续进行下去。
Нынешний день Бобров особенно нехорошо себя чувствовал.今天博布罗夫觉得特别不舒服。
спорить[未]争论
【变位】-рю, -ришь
【搭配】учёный спор学术性争论
столкновение разных мнений不同意见的争论
【例句】Возгорелся спор.发生了争论。
【扩展】спор(名)争论;поспорить(完)
неизвестно[副][谓]不知道,不清楚
[口](与кто, что, где, куда, зачем, почему等连用)不知是…
【搭配】~ кто不知是谁
~ что不知是什么
【例句】Что с ним теперь, неизвестно.不清楚他现在情况怎样。
Она переехала неизвестно куда.不知她搬到哪儿去了。
насчёт[前]关于
【接格】+ чего(二格)
【搭配】беседа ~ сына关于儿子的谈话
поговорить ~ работы谈谈工作
【例句】Надо спросить, как здесь насчёт завтрака.应该问一下这里吃早饭的事
Насчёт работы мы поговорим позже.关于工作问题我们以后再谈。
Он насчёт меня говорит.他是在说我的事呢。
обижаться[未]生气,见怪,委屈
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】Ты не имеешь права на меня обижаться.你没有理由生我的气。
Я готов был не обижаться, как бы жёстко меня ни приняли. 我作好准备,不管对我怎样粗鲁,我决不生气。
【扩展】обидеться(完)-ижусь, -идишься
прощание[中]离别,分手
【变格】-я
【搭配】во время ~я告别时
час ~я分别的时刻
【例句】Они поцеловались на прощание.他们互相吻别。
На прощание она подарила мне картину.临别的时候她送给我一幅画。
дарить[未]赠送
【变位】-рю, -ришь
【接格】+кому-чему кого-что
【搭配】~ цветы送花
~ что к дню рождения送…作生日礼物
~ кому фотографию на память赠给…一张照片留念.
【例句】У черкесов есть очень милый обычай: дарить гостю всё, что он похвалит.切尔克斯人有一个非常好客的风俗,凡是客人赞赏的东西,全部馈赠给客人。
【扩展】подарить(完)
угощать[未]请吃,款待
【变位】-щаю, -щаешь
【搭配】угощать завтраками总是答应明天办,总是开空头支票
【例句】Угощать его его же добром.<谚>以原物回敬原主,以其人之道还治其人之身。
Пришли гости, а угощать их нечем.客人来了,可是没什么招待他们的。
【扩展】угостить(完)-ощу, -остишь
пиджак[阳](西服)上衣
【搭配】~ и брюки(西服)上衣和裤子
летний ~夏季的西装上衣
однобортный ~单排扣的上衣
【例句】Пиджак узок в талии.上衣腰身瘦。
Пиджак почистился и стал как новый.上衣洗干净了,像新的一样。
сорочка[阴]衬衫
【变格】-и
【例句】Сорочка спустилась с её плеча.衬衣从她肩上滑下来。
босоножки[复](女式)凉鞋
【变格】-жек
【搭配】изящные ~精致美观的女凉鞋
босоножки на низком каблуке低跟凉鞋
сувенир[阳]纪念品
【变格】-а
【搭配】ценный сувенир 珍贵的纪念品
расслышать[完]听清楚
【变位】-шу, -шишь
【接格】+ кого-что
【搭配】~ всё до последнего слова全都听得一清二楚
【例句】Всё притихло так, что можно было расслышать пролетевшую муху.一切都鸦雀无声,连飞过一只苍蝇的声音都能听清楚。
Вечером буря разыгралась так, что нельзя было расслышать, гудит ли ветер, или гремит гром.傍晚暴风雨大作,听不清是风在呼啸,还是雷电轰鸣。
готовиться[未]准备;即将来临,正在酝酿,迫近
【变位】-влюсь, -вишься
【接格】+ к чему及接不定式
【搭配】~ к лекции准备讲稿
~ к экзаменам准备考试
~ к уроку准备功课,备课
【例句】К Фестивалю начали готовиться с июня.音乐节的筹备是从6月开始的。
Готовится гроза.暴风雨即将来临。
переписываться[未]与…通信
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ с друзьями和朋友们通信
【例句】Она купила китайский словарь, для того чтобы переписываться с Ши Мэньсуном на китайском. 她专门买来中文字典,以便用中文给施门松写信。
【扩展】переписаться(完)-ишусь,-ишешься
побывать[完]到(许多地方)去,游历(许多地方);待,住(若干时间);〈口〉(顺便)去转一转,(因事)往…去一去;到…去看看,到…去做客;(在某种环境、地位)待(若干时间)
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ на войне参加战争
~ в отпуске休假
【例句】Он побывал почти во всех странах Европы.他几乎到过欧洲的所有国家。
Я побывал летом на юге.夏天我在南方住过。
Надо побывать после работы дома и ехать на дачу.工作之后,要回家一趟,然后去别墅.
Побывайте у нас, когда вернётесь.您回来的时候请到我们这儿来吧。
проводить[未]进行,实行[理][第一,二人称不用]传导,导(电、热等)
【接格】+ что
【变位】-ожу, одишь
【搭配】~ политику мира实行和平政策.
【例句】Он проводит праздник дома.他在家里过节.
Металл хорошо проводит электричество.金属导电性能良好.
【扩展】провести(完)-еду,-едёшь
находиться[未](一、二人称不用)有,能找到;在,位于;处在(某种状态)
【变位】-ожусь, -одишься
【例句】Пропажа нашлась.遗失的东西找到了。
Случай найдётся.会有机会的.
Дача находится недалеко от станции.别墅离车站不远.
Он находится сейчас на юге.他现在在南方.
【扩展】найтись(完)-ожусь,-одишься